Kazimierz Brakoniecki Ostre Bardo
Tomasz Majzel Święty spokój
Karol Samsel Autodafe 9
Kazimierz Brakoniecki Ostre Bardo
Tomasz Majzel Święty spokój
Karol Samsel Autodafe 9
Maria Bigoszewska Gwiezdne zwierzęta
Jan Drzeżdżon Rotardania
Anna Frajlich Pył [wiersze zebrane. tom 3]
Tomasz Hrynacz Corto muso
Jarosław Jakubowski Żywołapka
Wojciech Juzyszyn Efemerofit
Bogusław Kierc Nie ma mowy
Andrzej Kopacki Agrygent
Zbigniew Kosiorowski Nawrót
Kazimierz Kyrcz Jr Punk Ogito na grzybach
Artur Daniel Liskowacki Zimno
Grażyna Obrąpalska Poprawki
Jakub Michał Pawłowski Agrestowe sny
Uta Przyboś Coraz
Gustaw Rajmus Królestwa
Rafał Sienkiewicz Smutny bóg
Karol Samsel Autodafe 8
Karol Samsel Cairo Declaration
Andrzej Wojciechowski Nędza do całowania
Polecam Państwu zabawną i mądrą książeczkę Stanisława Tekielego „Burdubasta albo skapcaniały osioł, czyli łacina dla snobów”. Z tej książki: góralska okowita pochodzi od łac. aqua vita. A nazwa whisky idzie od staroirlandzkiego usice bethu, czyli także „wody życia”. Ale, co najciekawsze, nazwa Wisła też wywodzi się od tej uisce, co przyniesione było przez wędrujących Celtów. Wody z Wisły jednak nie pijcie... Uwaga – jest też część druga „Burdubasta bis”. Jeszcze nie czytałem, ale już się cieszę.
PS. Podobno Rzymianie mówili inaczej. Nie cezar (Caesar) ale k a j z a r. Nie „wice wersa” (vice versa) ale „łike łersa”. Skąd to wiemy? M.in. z greckiej transkrypcji. Por. np. „kajzarejon” dla nazwania świątyni ku czci cezara/ów. I tak już mówią współcześni łacinnicy – to tzw. łacina restytuowana.
okres Wielkanocy 2016 r.
© Ryszard Lenc